愛情,不用翻譯嗎?

如果所謂的翻譯,只在於語言不通,那我想,只要心意相通,比手劃腳也能譜出一段戀曲,
但如果不通的是心境,那也許再怎麼翻譯,也會失去原汁原味吧。

即使是看完了整個故事,我還是不懂它要表達的是什麼。

一個是因為工作來到異鄉的電影明星,
一個是跟著另一半的工作來到異鄉的年輕女子。

男的覺得工作以外的事都索然無味,不,連工作都覺得無趣,
就像是被困在牢獄中般的難受;
女的覺得另一半只顧著工作,也不帶她出去走走什麼的,
就只是把她丟在飯店,也許只當她是個會動的擺飾?!

兩個人都因睡不著,而在酒吧相遇、相知、相惜,
兩個人都結了婚,這種是否就是所謂的精神外遇?
交往過程是談心,最親密的鏡頭也只有最後分別時的親吻、擁抱而已。


---
我原本以為我會看到多樣貌的日本,
可是,看到的,也只是短暫的印象而已。
東京取景的可能是表參道、六本木,
京都取景的寺廟,好像是伊藤博雅吹笛的場景?!
記性不好,無從考究起,只覺得像而已。

讀萬卷書、不如行萬里路。
還是很想親自走一趟呢。

實在羨慕那些行囊背著、說走就走的人。
也許妳會覺得,並不難啊~
不過,如果自已無法先改變想法,再怎麼沒有包袱,
也不可能說走就走吧。

唉....看著別人都在安排七、八、九月份日本行程,心裡好感慨。
除了本來一直期望的伴不能去(就是目前消失的某麻將成員)、
還有覺得工作一直無法排出空檔的感覺。

加上,聽說薪資要分二次領,覺得有點無奈,
被生活盯死的無奈。

算了,別想太多,反正,且戰且走,
如果真的撐不下去,就讓老公養好了,呵呵~

(突然發現老公最大的用處,哈~逃逃逃XD)
arrow
arrow
    全站熱搜

    eri0511 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()